شماره ۴: اصول يادگيرى هوشمندانه زبان خارجى، تركيب زيبا و هوشمندانه سنت و مدرنيته
صول يادگيرى هوشمندانه زبان خارجى، تركيب زيبا و هوشمندانه سنت و مدرنيته
Smart Foreign Language Learning Principles (SFLLP)
شماره ۴
كاري ماندگار از عبدالعزيز شاكری
افراد صاحب نظر در مبحث يادگيري زبان خارجي، روانشناسي و حافظه
Prof. Stephen D Krashen
پرفسور کراشن يکي از نظريهپردازان بنام در زمينه يادگيري زبان دوم است که تأليفات زيادي نيز در اين زمينه دارد.
Prof. Avram Noam Chomsky
پرفسور چامسکي متفکر، زبانشناس و روانشناس بنام که در زمينههاي گوناگون از جمله يادگيري زبان خارجي نظرات و تأليفات معتبري دارد.
Tony Buzan
يکي از افراد برجسته در زمينه تحقيقات مغز، حافظه و يادگيري و مخترع روش بسيار معروف Mind Mapping و مؤسس شرکت ThinkBuzan
Steve Kaufmann
آقاي استيو کافمن کانادايي مؤسس وب سايت معتبر Lingq.com دوازده زبان دنيا را ياد گرفته است و با توجه به سن زياد باز هم در حال اضافه کردن آنها است. ايشان يکي از زبانشناسان معروف ميباشد.
A.J.Hoge
آقاي اي. جي. هو مؤسس وب سايت معروف Effortlessenglish.com ميباشد. ايشان نيز بهمانند آقاي استيو کافمن و بقيه افراد ذکر شده معتقد به يادگيري زبان به روش طبيعي، لذتبخش و غوطهور شدن در منابع اصلى زبان خارجي ميباشد. اسم اين وب سايت نيز انگليسي بدون زحمت است.
Moses McCormick
جوان آمريکايي که بيشتر از ۴۰ زبان دنيا از جمله فارسي و عربي را ميداند.
آمار زبانهاي زنده دنيا
آمار افراد آنلاين به نسبت زباني که صحبت ميکنند تا تاريخ ۳۱ مي ۲۰۱۱ به نقل از وب سايت ويکيپيديا:
موقعيت زبان ميزان کاربر درصد
۱ انگليسى ۵۶۵,۰۰۴,۱۲۶ ۲۶٫۸
۲ چينى ۵۰۹,۹۶۵,۰۱۳ ۲۴٫۲
۳ اسپانيايى ۱۶۴,۹۶۸,۷۴۲ ۷٫۸
۴ ژاپنى ۹۹,۱۸۲,۰۰۰ ۴٫۷
۵ پرتغالى ۸۲,۵۸۶,۶۰۰ ۳٫۹
۶ آلمانى ۷۵,۴۲۲,۶۷۴ ۳٫۶
۷ عربى ۶۵,۳۶۵,۴۰۰ ۳٫۳
۸ فرانسوى ۵۹,۷۷۹,۵۲۵ ۳٫۰
۹ روسى ۵۹,۷۰۰,۰۰۰ ۳٫۰
۱۰ کرهاى ۳۹,۴۴۰,۰۰۰ ۲٫۰
کاربرديترين زبانهاي زنده دنيا به نسبت منابع اينترنتي که از آنها استفاده ميکنند تا تاريخ ۳۰ ديسمبر ۲۰۱۱ به نقل از وب سايت ويکيپيديا:
زبان درصد
انگليسى ۵۶٫۶%
آلمانى ۶٫۵%
روسى ۴٫۸%
ژاپنى ۴٫۷%
اسپانيايى ۴٫۶%
چينى ۴٫۵%
فرانسوى ۳٫۹%
ايتاليايى ۲٫۱%
پرتغالى ۲٫۰%
لهستانى ۱٫۴%
عربى ۱٫۳%
هلندى ۱٫۱%
ترکى ۱٫۱%
سوئدى ۰٫۷%
فارسى ۰٫۷%
Global Internet usage – Wikipedia, the free encyclopedia
http://en.wikipedia.org/wiki/Global_Internet_usage
چند نکته جالب در مورد زبانهاي خارجي به نقل از وبسايت BBC
تخمين زده ميشود تا ۷۰۰۰ زبان مختلف در دنيا صحبت ميشود. ۹۰ درصد اين زبانها فقط ۱۰۰،۰۰۰ متکلم دارند. بيشتر از يک ميليون نفر با ۱۵۰ تا ۲۰۰ زبان با هم صحبت ميکنند و ۴۶ زبان نيز فقط يک متکلم دارند!
زبانهاي دنيا به نسبت وجه اشتراک اجداديشان به گروهاي مختلفي تقسيم ميشوند. مثلاً زبان انگليسي با زبانهاي آلماني و هلندي ارتباط دارد. اين دو زبان به همراه زبانهاي لاتين (فرانسوي، اسپانيايي و ايتاليايي) بخشي از خانواده زبان هندو اروپايي (Indo-European) هستند.
۲۲۰۰ زبان در آسيا و ۲۶۰ زبان در اروپا صحبت ميشود.
بر طبق آمارهاي يونسکو (UNESCO(The United Nations’ Educational, Scientific and Cultural Organization) ) کاربرديترين زبانهاي دنيا به عنوان زبان اول و دوم مردم به ترتيب زير ميباشند:
چيني مندرين، انگليسي، اسپانيايي، هندي، عربي، بنگالي، روسي، پرتغالي، ژاپني، آلماني، فرانسه.
کاربرديترين سيستم نوشتاري در حال حاضر سيستم نوشتاري لاتين يا رومن است که اکثر زبانهاي اروپايي رايج فعلي را شامل ميشود. بعد از لاتين کاربرديترين سيستمهاي نوشتاري به ترتيب حروف الفباي انگليسي زبانهاي زير هستند:
امهريک، عربي، ارمني، بنگالي، برمهاي، چيني، سريليک (الفباي بعضي از زبانهاي اروپاي شرقي مانند روسي و بلغاري)، دواناگاري (سنسکريت و هندي)، گرجستاني، يوناني، عبري (الفباي مردمان قوم يهود که در حال حاضر اسرائيليها از آن استفاده ميکنند.)، ژاپني، خمر (کامبوجي)، کرهاي، لائو (لائوسي)، سينهالا (سريلانکايي)، تايواني، تبتي .
سازمان ملل متحد از شش زبان انگليسي، فرانسوي، اسپانيايي، چيني، روسي و عربي به عنوان زبانهاي رسمي در امور روزانه خود استفاده ميکند.
زبانهاي زير زبانهاي رسمي و کاري اتحاديه اروپا هستند:
بلغاري، چک، دانمارکي، هلندي، انگليسي، استونيايي، فنلاندي، فرانسوي، آلماني، يوناني، مجاري، ايرلندي، ايتاليايي، ليتوانيايي، لاتويايي، مالتي، لهستاني، پرتغالي، رومانيايي، اسلواکيايي، اسلووني، اسپانيايي، سوئدي.
ناسا (سازمان هوانوردي و فضانوردي آمريکا) در سال ۱۹۷۷ميلادي ديسک طلايي شامل مناظر و صداهاي کره زمين از جمله خوشآمدگويي به ۵۵ زبان زنده و کاربردي دنيا همراه با سفينههاي فضايي وويجر ۱ و ۲ به فضاهاي دور دست کيهاني ارسال کرد تا اگر اين سفينهها مورد بازرسي موجودات هوشمند فضايي قرار گرفتند در مورد کره خاکي ما اطلاعاتي کسب کنند و احتمالا بار سفر به سمت ما را ببندند!
آساني يا سختي يادگيري زبان خارجي ميتواند به زبان مادري يادگيرنده ربط داشته باشد. بهطور کلى هر چقدر زبان خارجي از بابت لغات، صداها و ساختار جمله به زبان مادري نزديکتر باشد يادگيري آن نيز آسانتر است.
بهعنوان مثال يک متکلم زبان لهستاني بهعلت تشابهات زباني بهتر قادر است زبان مردم چک را ياد بگيرد تا زبانهاي شرق دور مانند چيني يا ژاپني. به همين ترتيب يک نفر ژاپني يا کرهاي راحتتر ميتواند زبان چيني را فرا بگيرد و به همين دليل اگر شخصي يکي از زبانهاي اروپايي را فرا بگيرد يادگيري بقيه زبانهاي اروپايي برايش آسانتر ميشود.
در حال حاضر زبانهاي زيادي در معرض خطر انقراض قرار دارند. بر طبق آمار يونسکو ۲۵۰۰ زبان در اين گروه قرار دارند. يک چهارم زبانهاي دنيا هر کدام فقط کمتر از ۱۰۰۰ متکلم دارند و اگر اين هزار نفر نتوانند زبان خودشان را به نسل بعد منتقل کنند اين زبانها براي هميشه از بين ميروند.
از قرن ۱۷ ميلادي حدود ۲۰۰ زبان مصنوعي ابداع شدهاند که مهمترين آنها زبان جهاني اسپرانتو است که در سال ۱۸۸۷ ميلادي توسط لودويگ زمنوف چشم پزشک يهودي لهستاني اخترع شد. اين زبان ترکيبي از عناصر زبانهاي لاتين، رومنس، انگليسي و آلماني است. امروزه حدود ۲ ميليون متکلم اين زبان وجود دارد.
Esperanto’, invented by Ludwig Zamenhof, a Jewish ophthalmologist from Poland, in 1887
منبع:
BBC – Languages of the world – Interesting facts about languages
http://www.bbc.co.uk/languages/guide/languages.shtml
سخن پاياني
ضرب المثلي در زبان انگليسي است كه مىگويد: No pain, No gain
يا به قول شاعر:
نابرده رنج گنج ميسر نمىشود مزد آن گرفت جان برادر كه كار كرد
سنت خداوند در اين دنيا اين است كه هيچ گنجي بدون رنج ميسر نمىشود. هر چقدر ارزش گنج بيشتر باشد، رنج رسيدن به آن هم بيشتر.
بهتر است عزيزان قبل از شروع يادگيري زبان خارجي، هدف و ميزان توقع خود را از آن مشخص كنند. هر چه توقع شما بيشتر باشد يعني بيشتر بخواهيد به متكلمين بومي آن زبان نزديكتر شويد هزينههاي بيشتري براي رسيدن به آن بايد بپردازيد.
بنابراين هدف، مهمترين انگيزه و تعيين آن اولين و مهمترين قدم در راه يادگيري زبان خارجي است.
نبايد انتظار داشته باشيم كه در عرض ۱۰ روز يا يک ماه زبان ملتي را ياد بگيريم، ولي متأسفانه اين گونه تبليغات امروزه زياد مى بينيم. در پروسه يادگيري زبان هيچ راه ميانبري نيست كه يك شبه ره صد ساله را برويم.
پروسه يادگيري زبان ابتدايش مشخص ولي انتهايش نامشخص است. به عبارتي تا موقعي که ما در معرض زبان خاصي قرار داريم به طور مداوم نکات و آموزههاي جديد وارد حافظه ميشوند و اصطلاحات قديمي به تدريج در صورت عدم کاربرد از حافظه پاک ميشوند. بنابراين توصيه ميشود هيچ موقع محدوده زماني خاصي را جهت يادگيري زبان خارجي مشخص نکنيم.
همانطور كه پرندگان به دو بال قوي جهت رسيدن به منافع دنيوي در آسمان طبيعت نياز دارند، انسانها نيز جهت رسيدن به رضايت خالق خويش در آسمان عبوديت به دو بال قوي نياز دارند. بديعيترين مصاديق اين بالها علوم كامپيوتر (فراگيرترين و كاربرديترين علم عصر حاضر) و زبان انگليسي (كاربرديترين زبان و زبان اول يا دوم اكثريت مردم عصر حاضر) هستند. البته علوم و زبانهاي ديگر نيز نبايد از فراگيريشان غافل شد.
خداوند در قرآن كريم ميفرمايد: وَأَعِدُّوا لَهُمْ مَا اسْتَطَعْتُمْ مِنْ قُوَّةٍ
كساني كه اميد به رضايت پروردگار خويش دارند بر طبق اين آيه موظفند خود را به ابزارهاي مفيد و قدرتمند امروزي مانند علوم كامپيوتري (در سطح عمومي) و زبانهاي كاربردي كه بين مردم رايج هستند مسلح كنند تا بتوانند دنيا و آخرت خود و ديگران را آباد كنند و بخش بسيار کوچکي از نعمات خداي خويش را جبران کنند.
خداي بسيار بزرگوار در مقام ربوبيت (خلقت و تربيت و پرورش مخلوقات) وظيفه خود را بنحو احسن انجام داده است بنابراين ما نيز در مقام بندگي بايد در حد توانمان در مسير الوهيت خدا قرار گيريم، يعني اين ذات مقدس را اله خويش قرار دهيم و همواره رضايت او را کسب کنيم. رضايتي که بگفته خودش بالاتر از بهشتي است که فقط عرض آن به اندازه تمام اين کائنات است. طول آن چقدر است بدرستي که در تصور ما موجودات بسيار کوچک نميگنجد.
همانطور که هيچ کشاورز عاقلي بخاطر کاه گندم نميکارد و بلکه گندم ميکارد و کاه نيز خواسته و يا ناخواسته عايدش ميشود، ما نيز بهمانند اين کشاورز عاقل بايد بخاطر گندم زندگيمان يعني رضايت خدا، علوم مختلف منجمله زبان خارجي را فرا بگيريم و چه بخواهيم و چه نخواهيم کاه آن نيز که شامل مقام و ثروت و ارزشهاي دنيايي ميتواند باشد عايدمان ميشود. گرچه مثال امتيازهاي دنيايي در مقابل رضايت الله از نسبت کاه و گندم نيز فراتر است و مي توان گفت چيزي شبيه کاه معمولي در مقابل گندمي است که تمام آن از الماس درست شده باشد.(اين مثال صرفا جهت تفهيم موضوع آورده شده است.) حالا خواننده گرامي خود حديث مفصل بخوان از اين مجمل.
انسان جهت عروج در آسمان عبوديت نياز به دو بال تقوا و تخصص و سري به نام اخلاص دارد. پرندهاي مانند مرغ دو بال و يک سر دارد و پرندهاي مانند عقاب نيز همينطور، ولي فرقشان از زمين تا آسمان. اگر ميخواهيم مانند عقاب در آسمان عبوديت جولان بدهيم بايد بالهاي تقوا و تخصص خود را قوي کنيم، و در نتيجه آن سر اخلاص نيز قويتر ميگردد. بال تخصص مصاديق زيادي در عصر حاضر دارد که بارزترين آنها ميتواند زبان خارجي و علوم کامپيوتري در حد عمومي باشد.
همانطور که زنبور عسل جهت توليد بهترين ماده غذايي دنيا بروي هر گلي نمينشيند و وقت و عمر کوتاه و با ارزش خود را با سر زدن و جمع آوري شهد گلها و گياهان مسموم تلف نميکند، ما نيز شايسته است اين موجود پيشرفته، صبور، منظم، اجتماعي، تميز و فعال را الگوي خود قرار دهيم و عمر با ارزش و کوتاه حودمان را صرف کسب علوم کاربردي بکنيم که بتوانيم بيشترين خدمت به خدا و خلق خدا بکنيم و قدم مثبتي در جهت حل مشکلات بشريت برداريم، به عبارتي زندگي کنيم و نه تنها زنده باشيم.
اگر ما نيز انگيزه يادگيري زبان خارجي را اين گندم با ارزش که از جنس الماس است قرار دهيم، نگران کاه نبايد شد که خود حاصل ميشود، انگيزهاي بسيار قوي و دروني که ميتواند باطري وجود ما را پر کند و ما را به دنبال خود راهنمايي کند.
گر نشان زندگى جنبندگى است خار صحرا سراسر زندگى است
هم جعل زنده است و هم پروانه ليک فرق ها از زندگى تا زندگى است
اميد است اين مقاله بتواند قدمي هر چند كوچک در جهت معرفي راههاي هوشمندانه و بديع در امر يادگيري زبان خارجي بردارد و وسيله خيري در مسير كمال شما عزيزان باشد.
اگر بزرگواران اين مقاله را مفيد ارزيابي كردند، اميد است كه خود قدمهاي عملي را جهت يادگيري زبانهاي خارجي محكم و مستمر با توكل بر خداي بسيار بزرگوار بردارند و در جهت اشاعه اين روش تلاش نمايند، چرا كه با فراگيري هر نكته و علم جديد، مسئوليت انتشار آن هم بر دوشمان سنگيني خواهد کرد.
* دوستاني که مايل هستند اين مقاله را منتشر کنند فقط مجاز هستند که از عکس، لينک و توضيحات خلاصه مربوط به اين مقاله در وب سايت Dahwat.com استفاده نمايند و اصل مقاله را فقط به اين وب سايت رجوع دهند و از انتشار اصل مقاله در وب سايت خود به صورت HTML يا PDF خودداري نمايند.
* توصيههاي ذكر شده مربوط به يادگيري زبان خارجي است و بر روي زبان خاصي تاكيد نميشود.
* در يادگيري زبان خارجي همه انسانها دانشآموز و دائماً در حال يادگيري هستند.
* منظور از منابع غيراصلى به منابعي گفته مىشود كه توسط يک فرد بومي آن زبان گفته و نوشته نشده باشد و معلميني كه زبان خارجي بجز زبان مادري يا بومي کشور خود را ياد ميدهند.
* مخاطبين اين مقاله کساني هستند كه مايل به يادگيري زبانهاي خارجي جهت ارتباط با بقيه مردم هستند و در مورد كساني كه قصد قبولي در تستهاي زبان يا كسب مدارج دانشگاهي در زبان خارجي دارند، توصيه مىشود مراحل خاص خود را بعد از كسب مهارتهاي چهارگانه ادامه دهند چرا كه در آن صورت از پايه محکمتري برخوردار هستند و ادامه مسير برايشان راحتتر مى گردد.
* معايبي که ذکر شد مربوط به سيستمهاي آموزشي فعلي بهصورت کلي ميباشد و کلاس يا سيستم خاصي مد نظر نيست. ممکن است کلاس، مؤسسه يا سيستمي همه اين عيوب را يکجا نداشته باشد.
* مؤلف مسئول محتوي وب سايتهاي معرفي شده نميباشد و معرفي آنها صرفا در جهت پيشبرد اهداف مقاله است.
لطفاً در جهت حفظ محيط زيست محدود و در حال خطرمان، جز در موارد ضروري از پرينت گرفتن اين مقاله خودداري بفرماييد و گامي مثبت در جهت پيشرفت به سوي دنياي مدرن برداريد.
http://www.dahwat.com/learn.php?page=4
و من الله التوفيق
عبدالعزيز شاكری
Email: islam_ref@yahoo.com
آخرین دیدگاهها